{'de': 'Badilisha
Poetry X-Change'}
"Do not fear the past.\nIt is painful\nbut it is real\nBlood was spilt and people died\nbut love and unity had survived.\nLearn the tongue of your ancestors\nReconnect with the roots of your blood\nFind the knowledge\nThat was stolen\nFind the life that was robbed from us.\nDo not fear the past.\nEmbrace it"
\n\nAusschnitt aus "Do not fear the Past" von Zuhura Seng’enge\nFeatured auf badilishapoetry.com\n
\n
\nÜber 350 PoetInnen aus 22 Ländern sind bereits vertreten. Jede Woche kommen zwei neue Künstler dazu: Seit 2012 sammelt das Audioarchiv Badilisha Poetry X-Change Poesie afrikanischer KünstlerInnen und solcher, die in der afrikanischen Diaspora leben. Projektleiterin Winjiru Koinange und Moderatorin Malika Ndlovu präsentieren den dazugehörigen Podcast.\n
\n
\n2008 wurde Badilisha als jährliches Poesie-Festival initiiert, dann wurde es global. Die Leiterinnen sagen, dass afrikanische BürgerInnen wenig Zugang zu afrikanischer Poesie haben. "Das beeinflusst das persönliche Wachstum, die Identität und die Entwicklung." Mit Badilisha wollen sie das ändern und ein weitreichendes Archiv für panafrikanische PoetInnen führen, das Menschen weltweit erreicht.\n
\n
\nDie Gedichte und Lieder werden dabei gleichzeitig auch als Texte auf der Website präsentiert. Neben jungen, aufstrebenden KünstlerInnen wie Seng\'enge präsentieren sich auch die Großen der afrikanischen Dichtkunst wie Anis Mojgani, Weltmeister im Poetry Slam, und die international erfolgreiche und mehrfach ausgezeichnete Romanautorin und Poetin Antji Krog.
Gedichte und Lieder auf Badilisha Poetry.
'}